promotion image of download ymail app
Promoted
Anónimo
Anónimo realizada en Sociedad y culturaIdiomas · hace 1 década

¿Frases hechos en inglés,5 estrellas?

Decidme frases hechas en inglés como It´s raining cats and dogs, Give me five,etc.

10 respuestas

Calificación
  • hace 1 década
    Respuesta favorita

    Se llaman "Idioms" o "Idiomatic Expressions". No se traducen literalmente, nunca. Tienen otro sentido. Es como en español "Me dieron gato por liebre", significa "Me estafaron", no significa que en serio te dieron un gato, en lugar de liebre.

    Aquí te dejo algunos ejemplos..

    A Leopard Can't Change His Spots:

    No puedes cambiar quien eres.

    A Piece of Cake:

    Algo que se puede realizar muy fácilmente.

    A Slap on the Wrist:

    Un castigo muy suave.

    Add Fuel To The Fire:

    Lo que en español, equivale a: "Agregar más leña al fuego"

    Cuando algo está hecho, intervenir para que sea aún peor.

    All Bark And No Bite:

    "Ladra pero no muerde".

    Cuando alguien está siendo agresivo, pero no quiere armar una pelea.

    All In The Same Boat:

    Cuando todos están encarando el mismo problema.

    Beating Around The Bush:

    Lo que en español, equivale a "Irse por las ramas".

    Evadir el tema central. No hablar directamente sobre el tema principal.

    Between A Rock And A Hard Place:

    Lo que en español, equivale a "Entre la espada y la pared"

    Estancado entre dos malas opciones.

    Break A Leg:

    Una forma supersticiosa de decir "Buena suerte", sin decir "Buena suerte". Lo usan en el teatro, a un actor antes de salir a escena.

    Close but no Cigar:

    Estar muy cerca y casi alcanzado una meta, pero falta un poco.

    Crack Someone Up:

    Hacer reir a alguien.

    Cross Your Fingers:

    "Cruzar los dedos"

    Esperar que todo lo que pase, sea de la forma en que tú quieres.

    Cry Over Spilt Milk:

    Cuando te quejas de una pérdida que ocurrió en el pasado.

    Curiosity Killed The Cat:

    "La curiosidad mató al gato"

    Ser muy curioso, te puede llevar a situaciones de peligro.

    Devil's Advocate:

    "El abogado del diablo".

    Cuando se argumenta, del lado contrario.

    Don't count your chickens before they hatch:

    No confirmes nada, hasta que estés seguro.

    Doozy:

    Algo extraordinario.

    Drink like a fish:

    Tomar mucho (alcohol).

    Elvis has left the building:

    El show ha terminado.

    Every Cloud Has A Silver Lining:

    Sé optimista, aun en tiempos difíciles.

    Excuse my French:

    Discúlpeme por decir malas palabras..

    Flip The Bird:

    Mostrar el dedo medio a alguien.

    Get Up On The Wrong Side Of The Bed:

    En españo, equivale a "Levantarse con el pie izquierdo".

    Tener un dia horrible.

    Haste Makes Waste:

    Hacer las cosas rápido, hace que todo salga mal.

    He Lost His Head:

    Enojado e invadido por los sentimientos.

    Head Over Heels:

    Muy excitado o feliz, especialmente cuando está enamorado.

    High Five:

    En español, equivale a "Dame esos cinco".

    Chocar las manos con otra persona como gesto de celebración.

    High on the Hog:

    Vivir en lujo.

    Hit The Books:

    Estudiar, especialmente para un examen.

    Hit The Hay / Hit the sack.:

    Ve a dormir / ve a la cama.

    Hit The Nail on the Head:

    Decir o hacer algo correcto.

    Hold Your Horses:

    Sé paciente.

    If It's Not One Thing, It's Another:

    Cuando algo va mal, luego otra cosa va mal, luego otra y otra....

    In The Heat Of The Moment:

    Abrumado por lo que está pasando en ese momento.

    It Takes Two To Tango:

    En un conflicto donde están envueltas dos personas, y las dos personas tienen culpa. O, hay cosas que sólo se puede hacer de a dos.

    It's A Small World:

    Frecuentemente, ves a la misma gente en diferentes lugares.

    Keep An Eye On Him:

    Debes observarlo cuidadosamente.

    Keep your chin up:

    Permanecer feliz en una situación pesada.

    Know the Ropes:

    Entender los detalles.

    Last but not least:

    Una frase introductoria para hacerle saber a la audiencia que la última persona mencionada no es menos importante que los antes mencionados.

    Let The Cat Out Of The Bag:

    Compartir un secreto que no se supone que iba a ser compartido.

    Mumbo Jumbo:

    Habla sin sentido, sin significado.

    Never Bite The Hand That Feeds You:

    No le hagas daño al que te ayuda.

    Over My Dead Body:

    En español, equivale a "Sobre mi cadáver".

    Cuando no vas a permitir que algo suceda.

    Pass The Buck:

    Evitar responsabilidad, dándosela a alguien más.

    Put a sock in it:

    Decirle a una persona o grupo escandaloso que esté tranquilo.

    Raining Cats and Dogs:

    Una tormenta muy fuerte y ruidosa.

    Smell A Rat:

    Detectar que alguien en el grupo está traicionando a los demás.

    Smell Something Fishy:

    Detectar que algo no anda bien y debe haber alguna razón.

    The Ball Is In Your Court:

    Es tu decisión esta vez.

    The Bigger They Are The Harder They Fall:

    Mientras más grande y fuerte es el oponente, debe ser más dificil vencerlo, pero cuando lo vences, sufren mucho más.

    Third times a charm:

    Equivale en español a "La tercera es la vencida".

    Después de dos intentos fallidos, la tercera es la de la suerte.

    You Can't Judge A Book By Its Cover:

    No debes guiarte por la apariencia.

    • Commenter avatarInicia sesión para responder a las preguntas
  • hace 1 década

    Hola...

    te dire fraces y su traduccion:

    Dame pan y dime tonto = I don’t care what people say as long as I get what want.

    Amor con amor se paga; y lo demás con dinero = Love does much, money does everything.

    De cuerdo y loco todos tenemos un poco = We’re all a little crazy in one way or another.

    A caballo regalado no se le miran los dientes = Never look a gift horse in the mouth

    Dime con quién andas, y te diré quién eres = You can judge a man by the company he keeps.

    Donde hay patrón, no manda marinero = What the boss says goes.

    El amor todo lo puede = Love will find a way.

    Amor no respeta ley, ni obedece a rey = Love laughs at locksmiths.

    El errar es humano, perdonar, divino = To err is human, to forgive divine.

    El mayor aborrecimiento, en el amor tiene su cimiento = The greatest hate springs from the greatest love.

    Más vale pájaro en mano que ciento volando. A bird in the hand is worth two in the bush.

    No hay mal que por bien no venga = Every cloud has a silver lining.

    El que algo quiere, algo le cuesta = He that would have the fruit must climb the tree.

    Tu no amas a una mujer porque es bella, ella es bella porque la amas. You don’t love a woman because she’s beautiful, she is beautiful because you love her.

    El que la sigue la consigue = If at first you don’t succeed, try, try again.

    Cada uno en su casa, y Dios en la de todos = Each to his own and God watching over everyone.

    Con paciencia y saliva, un elefante se tiró a una hormiga = Little strokes fell great oaks.

    Loro viejo no aprende a hablar = You can't teach an old dog new tricks.

    Borrón y cuenta nueva = Let bygones be bygones.

    A falta de pan, buenas son tortas = We’ll just have to make do.

    A palabras necias, oídos sordos = Take no notice of the stupid things people say.

    Sólo el amor nos deja ver las cosas normales en una forma extraordinaria. Only love let’s us see normal things in an extraordinary way.

    Amor no correspondido, tiempo perdido = Of all pains, the greatest pain, is to love, but love in vain

    .

    "One can resist the invasión of an army but one cannot resist the invasion of ideas." Victor Hugo

    (Uno puede resistir la invasión de un ejército, pero no puede resistir la invasión de las ideas.)

    - "The most important of life's battles is the one we fight daily in the

    silent chambers of the soul." David O. McKay

    (La batalla más importante de la vida es aquella que se pelea diariamente en los silenciosos aposentos del alma.)

    - "As I grow older, I pay less attention to what men say. I just watch what they do." Andrew Carnegie

    (Mientras más viejo me hago presto menos atención a lo que los hombres dicen y solo miro lo que ellos hacen.)

    - Great spirits have always encountered violent opposition from mediocre minds. Albert Einstein

    (Grandes espíritus siempre han encontrado oposición violenta de mentes mediocres.)

    - "I have never met a man so ignorant that I couldn't learn something from him." Galileo Galilei

    (Yo nunca conocí un hombre ignorante del que no haya aprendido algo.)

    - "All truths are easy to understand once they are discovered; the point is to discover them." Galileo Galilei

    (Todas las verdades son fáciles de entender una vez que se hayan descubierto; el problema es descubrirlas.)

    - "You can learn from anyone even your enemy." Ovid

    (Tu puedes aprender de todos, aún de tu enemigo.)

    - "Men occasionally stumble over the truth, but most of them pick themselves up and hurry off as if nothing ever happened." Sir Winston Churchill

    (Los seres humanos ocasionalmente tropezamos con la verdad, pero la mayoría se levantan y se marchan rapidamente como si nada hubiese pasado.)

    - "Do what you can, with what you have, where you are." Theodore Roosevelt

    (Haz lo que puedas, con lo que tengas, donde estés.)

    :

    - "I may disagree with what you have to say, but I shall defend, to the death, your right to say it." Voltaire

    (Quizás yo esté en desacuerdo con lo que digas, pero yo defenderé a muerte tú derecho a decirlo.)

    espero que te sirva

    Suerte!!

    Fuente(s): Experiencia
    • Commenter avatarInicia sesión para responder a las preguntas
  • Anónimo
    hace 1 década

    A diario una manzana es cosa sana.

    An apple a day keeps the doctor away.

    A falta de pan, buenas son (las) tortas / las tortas son buenas.

    We'll just have to make do.

    A palabras necias, oídos sordos.

    Take no notice of the stupid things people say.

    A quien cuida la peseta nunca le falta un duro.

    Look after the pennies, and the pounds will look after themselves.

    A quien Dios ama, le llama.

    Whom the gods love die young.

    A quien no le sobra pan, no crie can.

    Never spend your money before you have it.

    A quien Dios quiere para sí, poco tiempo lo tiene aquí.

    Whom the gods love die young.

    A todos les llega su momento de gloria.

    Every dog has its day.

    Abundancia y soberbia andan en pareja.

    Plenty breed pride.

    Más sabe el diablo por viejo que por diablo.

    There's no substitute for experience.

    Más se perdió en Cuba.

    It's not the end of the world.

    o Worse things happened at sea.

    Más vale antes que después.

    One good forewit is worth two afterwits.

    • Commenter avatarInicia sesión para responder a las preguntas
  • hace 6 años

    Bueno acá es este sitio: http://netday.es/frases-hechas-en-ingles/ puedes encontrar un buen número de frases hechas, estoy seguro que te servirán de ayuda!!!

    Saludos

    • Commenter avatarInicia sesión para responder a las preguntas
  • ¿Qué te parecen las respuestas? Puedes iniciar sesión para votar la respuesta.
  • Anónimo
    hace 1 década

    Frases en inglés:

    "Monkey see, monkey do"

    "It's raining cats and dogs"

    "When all hell breaks loose"

    "It's about time"

    "To add insult to injury"

    "Two thumbs up"

    "Better safe than sorry"

    Fuente(s): Soy estadounidense
    • Commenter avatarInicia sesión para responder a las preguntas
  • hace 1 década

    espero que este sitio te funcione

    http://www.brownielocks.com/wordorigins.html

    • Commenter avatarInicia sesión para responder a las preguntas
  • hace 1 década

    make the love

    • Commenter avatarInicia sesión para responder a las preguntas
  • hace 1 década

    apples don't go far from the tree

    • Commenter avatarInicia sesión para responder a las preguntas
  • hace 1 década

    Beating about the bush: redundar

    • Commenter avatarInicia sesión para responder a las preguntas
  • hace 1 década

    Hola! S0y Anthony!

    Bueno yo aporto con 1.

    LIKE FATHER, LIKE SON que significa DE TAL PALO TAL ASTILLA.

    Espero que te sirva. Saludos!

    Fuente(s): Ingles-espanol hablante.
    • Commenter avatarInicia sesión para responder a las preguntas
¿Aún tienes preguntas? Pregunta ahora y obtén respuestas.