¿Traduccion de ésta pequeña frase en ingles?

Que significa en español "The hands don't turn anymore" por como lo traduzco sería " las manos no se vuelcan nunca mas" pero que no se raro XD, alguien me ayuda?

5 respuestas

Calificación
  • Anónimo
    hace 9 años
    Respuesta favorita

    No parece tener sentido porque está sacada de contexto; la frase completa es "we stare at broken clocks, the hands don't turn anymore".

    Por una pequeña trampa de la polisemia, las manos no son aquí las manos, sino las agujas del reloj (las manecillas), y la traducción correcta es entonces "tenemos los ojos clavados en relojes rotos, las agujas (manecillas) ya no giran más", que sí tiene sentido.

  • Anónimo
    hace 9 años

    Si yo también lo interpreto así. Pero en inglés, voltear quiere decir volver a lo mismo, retroceder. También turn es girar, pero la frase también suena rara "las manos ya no giran nunca más" a menos que hables de un robot jeje. Sin embrago también hand puede ser un simbolismo. Como "I'm falling", que significa "estoy cayendo" pero realmente quiere decir que se está muy triste.

  • hace 9 años

    significa lo que tu dices pero tambien significa "las manos no giran nunca mas"

  • Anónimo
    hace 9 años

    Las manos no se desvien mas

  • ¿Qué te parecen las respuestas? Puedes iniciar sesión para votar la respuesta.
  • Anónimo
    hace 9 años

    Las manos no se vuelvan más.

    xD

¿Aún tienes preguntas? Pregunta ahora y obtén respuestas.